MARC状态:订购 文献类型:中文图书 浏览次数:14
- 题名/责任者:
- 经典儒学核心概念:英文/(美)安乐哲著
- 出版发行项:
- 北京:商务印书馆,2021.12
- ISBN及定价:
- 978-7-100-20052-3 精装/CNY98.00
- 载体形态项:
- 507页;21cm
- 个人责任者:
- (美) 安乐哲 著
- 学科主题:
- 儒学-研究-英文
- 中图法分类号:
- B222.05
- 提要文摘附注:
- 本书从中西哲学比较的角度出发,收录了近百个儒学关键术语,每一词条先给出英文对应词,再以《说文》等为依据训诂,最后结合儒学经典用英文进行阐释。本书的宗旨在于纠正西方对中国文化的误读。作者认为:中西思想传统各有自己一套独特的哲学语汇,这套哲学语汇在各自文化语义环境中自圆其说而不可直接相互翻译,由于双方对彼此原本语义结构性差别的忽略,在以往中西哲学直接相互翻译过程中,存在着大量的文化不对称误读、误判;例如将儒学“天”误读为西方基督教的“Heaven”(“天堂”)一词、将“礼” 作为基督教的“ritual”(“宗教礼仪”)等。因此,仅靠词对词的翻译,难以达到有效的沟通。要使西方人恰当地理解中国儒学,就必须顾及中西思想传统各自文化语义环境的不同结构,采取比照彼此语义文化环境的阐释方法,“使翻译与阐释相结合,以阐释为主,翻译为辅”。用这一方法,将不同思想传统的重要哲学语汇、概念框架,放到各自文化语义环境中去进行二者差别的比照阐释,用各自非哲学性的自然语言阐释彼此的一套特有哲学语汇;以此较为恰当地表达中国儒学和中国思想文化,进而完成从中国向西方传达思想的工作。
- 使用对象附注:
- 中国文化研究者,跨文化研究者
全部MARC细节信息>>