机读格式显示(MARC)
- 000 01656nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-220-13931-4 |d CNY68.00
- 049 __ |a A100000NLC |b UCS01013440307 |c 013820260 |d NLC01
- 100 __ |a 20250901d2025 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 古典传奇与未来探幻 |A gu dian chuan qi yu wei lai tan huan |b 专著 |e 《射雕英雄传》与《三体》英译研究 |d Classical legends and futuristic fantasies |e a study of English translations of the legend of the Condor heroes series and the Three-body problem series |f 邓高胜著 |z eng
- 210 __ |a 成都 |c 四川人民出版社 |d 2025
- 300 __ |a 安徽理工大学高层次引进人才科研启动基金资助项目“《三体》系列英译研究”最终研究成果
- 330 __ |a 本书为两个部分。第一部分以《射雕英雄传》为例,通过讨论“侠”文化的英文翻译演变情况、武侠小说中的人名与绰号的译法、郝玉青译本的翻译策略等问题,阐释了中国古代侠义精神的源流以及海外传播的情况。第二部分以《三体》为例,讨论了英译中的副文本与文化阐释、科技术语的跨文化传递等问题,探析了全球化视野下《三体》英译本的市场反响、跨文化对话的情况。
- 510 1_ |a Classical legends and futuristic fantasies |e a study of English translations of the legend of the Condor heroes series and the Three-body problem series |z eng
- 517 1_ |a 《射雕英雄传》与《三体》英译研究 |A 《she diao ying xiong zhuan 》yu 《san ti 》ying yi yan jiu
- 606 0_ |a 小说 |A Xiao Shuo |x 英语 |x 文学翻译 |x 研究 |y 中国
- 701 _0 |a 邓高胜 |A deng gao sheng |f (1995-) |4 著
- 801 _2 |a CN |b OLCC |c 20251029
- 905 __ |a GDPTC |d H315.9/398