机读格式显示(MARC)
- 000 01909oam2 2200457 450
- 010 __ |a 978-7-214-05666-5 |d CNY25.00
- 049 __ |a A100000NLC |b UCS01002054997 |c 004157349 |d NLC01
- 100 __ |a 20110510d2009 em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 翻译的传说 |9 fan yi de chuan shuo |b 专著 |e 中国新女性的形成(1898-1918) |d Tales of translations |e composing the new woman in China, 1898-1918 |f 胡缨著 |g 龙瑜宬,彭姗姗译 |z eng
- 210 __ |a 南京 |c 江苏人民出版社 |d 2009
- 225 2_ |a 海外中国研究丛书 |i 海外学子系列
- 330 __ |a 本书通过考察各种文体、版本及媒介方式,大跨度地并置、比较形象类型,对“傅彩云”、“茶花女”、“苏菲亚”及“罗兰夫人”等流行形象的生产、流传以至移植情况进行了有效的追踪。这些经典“传说”都将成为建构中国“新女性”的重要资源;而通过对它们的生动剖析,本书从整体上也构成了一个展示中、西文化对撞、磨合与再生,凸显想象他者与自我(再)想象之复杂关系的精彩“传说”。
- 510 1_ |a Tales of translations |e composing the new woman in China, 1898-1918 |z eng
- 517 1_ |a 中国新女性的形成(1898-1918) |9 zhong guo xin nü xing de xing cheng(1898-1918)
- 606 0_ |a 文学 |x 翻译 |x 文学史 |y 中国 |z 近代
- 606 0_ |a 女性 |x 人物形象 |x 文学研究 |y 中国 |z 1898~1918
- 701 _0 |a 胡缨 |c (女, |f 1962-) |9 hu ying |4 著
- 702 _0 |a 龙瑜宬 |9 long yu cheng |4 译
- 702 _0 |a 彭姗姗 |9 peng shan shan |4 译
- 801 _0 |a CN |b FS801 |c 20110510
- 905 __ |a GDPTC |d I046/5
- 999 __ |A FS801.cqh |a 20110510 10:47:16 |M FS801.cqh |m 20110510 10:48:00 |C 012011004243 |U FS801.cqh |u 20110510 10:48:09