机读格式显示(MARC)
- 000 01420nam0 2200253 450
- 010 __ |a 978-7-5227-1142-3 |d CNY169.00
- 100 __ |a 20240223d2023 kemy0chiy50 ea
- 101 0_ |a chi |a rus |d eng |e eng
- 200 1_ |a 俄汉双向换译系统研究 |A e han shuang xiang huan yi xi tong yan jiu |b 专著 |d A systematic study on translation substitution between Russian and Chinese languages |f 倪璐璐著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2023.12
- 300 __ |a 博士论文出版项目 国家社会科学基金
- 330 __ |a 本书共分五章。第一章,换译研究述评。将换译定位在翻译策略、方法和技巧的范畴;梳理国内外相关文献可知,换译之雏形孕育于翻译实践中。第二章,换译概念界定。通过称名历时考察,明确内涵并界定概念。第三章,换译类型解析。分析大量双语语料,归纳出有形换译和无形换译。第四章,换译机制假说。模拟“理解-替代-表达”过程,尝试弄清双语语形、语义和语用之间的关联,点线交织、动静结合。第五章,换译理据阐释。以语言学理论为主体,思维学和文化学理论为两翼,旁涉哲学、美学等其他学科,构成“一体两翼+空间+点缀”式理据阐释框架。
- 333 __ |a 本书适用于自动翻译系统研究人员
- 510 1_ |a Systematic study on translation substitution between Russian and Chinese languages |z eng
- 606 0_ |a 俄语 |x 自动翻译系统 |x 研究
- 701 _0 |a 倪璐璐 |A ni lu lu |c (女) |4 著
- 801 _2 |a CN |b GDXHCF |c 20240226