机读格式显示(MARC)
- 000 01354nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5658-4449-2 |d CNY72.00
- 100 __ |a 20211204d2021 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中国文学英译 |A zhong guo wen xue ying yi |e 实践与教学 |d = Chinese literature translation |e practice and pedagogy |f 梁颖著 |z eng
- 210 __ |a 汕头 |c 汕头大学出版社 |d 2021.8
- 314 __ |a 梁颖, 原北京外国语大学英院学院副教授, 美国普渡大学博士。
- 320 __ |a 有书目 (第299-313页)
- 330 __ |a 本书为学术专著, 旨在帮助当代英语系、翻译系的大学生、硕士生明确翻译的标准, 在中国文学英译百家争鸣的情况下, 让读者知道如何做才能使中国文化有效输出。全书由序言、正文 (第一章至第八章)、参考资料构成。主要介绍了“什么是文学翻译”“中国文学由谁来译”“哪些中国文学需要翻译”“中国文学英译中的文化词”“中国文学英译的段落与篇章”“中国文学英译的文学特征”“诗歌与戏剧的翻译”“中国文学译后的传播与接受”等内容。
- 510 1_ |a Chinese literature translation |e practice and pedagogy |z eng
- 606 0_ |a 中国文学 |A zhong guo wen xue |x 英语 |x 翻译 |x 教学研究 |x 高等学校
- 701 _0 |a 梁颖 |A liang ying |4 著
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20211204
- 905 __ |a GDPTC |d H315.9/346