机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-108-07405-8 |b 精装 |d CNY59.00
- 100 __ |a 20221008d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 保罗·利科论翻译 |A bao luo ·li ke lun fan yi |d = Paul Ricoeur sur la traduction |f (法) 保罗·利科著 |g 章文, 孙凯译 |z fre
- 210 __ |a 北京 |c 生活·读书·新知三联书店 |d 2022
- 215 __ |a 168页 |c 图 |d 22cm
- 225 2_ |a 法兰西思想文化丛书 |A fa lan xi si xiang wen hua cong shu
- 314 __ |a 保罗·利科 (1913-2005), 法国当代著名哲学家、阐释学家。章文, 翻译学博士, 任教于北京大学外国语学院法语系。孙凯, 70后学者, 北京大学法语系副教授。
- 330 __ |a 作者利科极大程度地继承了伽达默尔的精髓, 认为在书写的言语或文本中, 说话者的当下性不存在了。他认为“文本”一旦形成, 作者便处于“缺席”状态, 文本成为一个相对独立、自足的语言实体。他认为读者 (译者) 应克服过去文化时代和自身的疏远和距离, 尽量进入文本时代, 化它为己, 使文本的意义为自己同化。本书包括作者三篇论文: 《翻译之挑战与幸福》(1997年在巴黎的“德国历史学院”所作的演讲)、《翻译的范式》(1998年在巴黎新教神学院所致开幕词) 和《一种“转渡”: 翻译不可译》。
- 410 _0 |1 2001 |a 法兰西思想文化丛书
- 510 1_ |a Paul Ricoeur sur la traduction |z fre
- 606 0_ |a 翻译理论 |A fan yi li lun |x 研究
- 701 _1 |a 利科 |A li ke |g (Ricoeur, Paul), |f 1913-2005 |4 著
- 702 _0 |a 章文 |A zhang wen |4 译
- 702 _0 |a 孙凯 |A sun kai |4 译
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20221008
- 905 __ |a GDPTC |d H059/40