机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-02-012479-4 |b 精装 |d CNY59.00
- 100 __ |a 20191031d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 王佐良译爱情与自由 |A wang zuo liang yi ai qing yu zi you |d = Love and liberty |f (英) 彭斯等著 |g 王佐良译 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 人民文学出版社 |d 2019.7
- 215 __ |a 15, 323页 |d 25cm
- 225 2_ |a 中国翻译家译丛 |A zhong guo fan yi jia yi cong |h 第三辑
- 314 __ |a 彭斯, 1759-1796年, 苏格兰文学史上最伟大的诗人。王佐良, 1916-1995年, 浙江上虞人。1939年毕业于西南联合大学外语系。
- 330 __ |a 王佐良先生集诗人、翻译家、研究工作者于一身, 而且各有成就。在上世纪五六十年代, 他与许国璋、吴景荣曾被誉为新中国的“三大英语权威”。他为新中国英语教育和英语翻译做出了杰出贡献。王先生翻译的彭斯集中体现了他的翻译理论与翻译水平, 他的译本是国内经典名译本, 收录翻译家译丛中, 乃实至名归。
- 410 _0 |1 2001 |a 中国翻译家译丛 |h 第三辑
- 510 1_ |a Love and liberty |z eng
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 英国 |z 近代
- 701 _1 |a 彭斯 |A peng si |g (Burns, Robert), |f 1759-1796 |4 著
- 702 _0 |a 王佐良, |A wang zuo liang |f 1916-1995 |4 译
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20191031
- 905 __ |a GDPTC |d I561.24/25