机读格式显示(MARC)
- 000 01513nam2 2200349 450
- 010 __ |a 978-7-5446-0424-6 |d CNY17.00
- 100 __ |a 20080603d em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 文学翻译与文化参与 |A Wen Xue Fan Yi Yu Wen Hua Can Yu |e 晚清小说翻译的文化研究 |E Wan Qing Xiao Shuo Fan Yi De Wen Hua Yan Jiu |f 胡翠娥著 |F Hu Cui E Zhu
- 210 __ |a 上海 |c 上海外语教育出版社 |d 2007
- 300 __ |a 并列题名:Literary translation and cultural engagement
- 300 __ |a 其他题名:晚清小说翻译的文化研究
- 330 __ |a 本书从宏观上描述了翻译小说的文本特征、译者的翻译策略和译评的主要观点;探讨文学准则和文化成规如何制约译者的决策和读者的评论;挖掘晚清小说翻译活动与晚法文化之间的互动关系;分析晚清文人翻译群体如何通过文学翻译进行文学参与、使翻译活动成为一种中西文化协调活动。
- 461 _0 |1 2001 |a 外教社翻译研究丛书
- 510 1_ |a Literary translation and cultural engagement |e a cultural study on late Qing fiction translations |z eng
- 517 1_ |a 晚清小说翻译的文化研究 |A Wan Qing Xiao Shuo Fan Yi De Wen Hua Yan Jiu
- 606 0_ |a 小说 |x 翻译 |x 研究 |y 中国 |z 清后期
- 701 _0 |a 胡翠娥 |A Hu Cui E |4 著
- 801 _0 |a CN |b SFT |c 20080603
- 905 __ |a GDPTC |d I046/1
- 999 __ |t C |A zhh |a 20080603 11:21:26 |M zhh |m 20080603 11:21:44 |G zhh |g 20080603 11:22:04