机读格式显示(MARC)
- 000 01312nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-5682-5289-8 |d CNY34.00
- 035 __ |a (A100000NLC)009515433
- 049 __ |a A100000NLC |b UCS01008994913 |c 009515433 |d NLC01
- 100 __ |a 20180319d2018 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 汉译英基础教程 |9 han yi ying ji chu jiao cheng |b 专著 |d A course book on Chinese-English translation |f 李梓铭,李冬鹏,刘峰编著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 北京理工大学出版社有限责任公司 |d 2018
- 300 __ |a 普通高等教育“十三五”创新型规划教材
- 330 __ |a 本书选取最具时代鲜明特色的政治、经济、文化、科技、教育、旅游、新闻、文学等全方位、多元化领域的大量实例,从不同视角、不同层面详述了英汉语言文化的差异和两种语言在词语、句段方面的异同,以及文体差异,突出强调汉译英翻译过程中词、句、段、篇的翻译技巧和翻译方法,旨在培养适应当今社会发展需求的应用型中译外翻译人才。
- 510 1_ |a Course book on Chinese-English translation |z eng
- 606 0_ |a 英语 |9 ying yu |x 翻译 |x 高等教育 |j 教材
- 701 _0 |a 李梓铭 |9 li zi ming |4 编著
- 701 _0 |a 李冬鹏 |9 li dong peng |4 编著
- 701 _0 |a 刘峰 |9 liu feng |4 编著
- 801 _0 |a CN |b GDPTC |c 20190408
- 905 __ |a GDPTC |d H315.9/216