机读格式显示(MARC)
- 000 01561nam0 2200313 450
- 010 __ |a 978-7-100-12857-5 |d CNY69.00
- 100 __ |a 20170410d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 文学翻译的境界 |A wen xue fan yi de jing jie |e 译意·译味·译境 |f 陈大亮著
- 210 __ |a 北京 |c 商务印书馆 |d 2017.2
- 314 __ |a 陈大亮, (1969-), 天津外国语大学教授, 博士 (后), 中央文献翻译研究基地主任。
- 320 __ |a 有书目 (第335-352页)
- 330 __ |a 本书从金岳霖研究现状入手, 发现了金岳霖问题, 分析了问题形成的原因, 提出了解决问题的出路与办法。作者依据结构主义、新批评、现象学等相关理论, 把文学作品划分为意义、意味、意境三个层次, 界定了各自的内涵及构成要素。在译意和译味的基础上, 增加了译境, 探讨了三者之间的区别与联系, 形成了文学翻译的三种境界, 分别对应文学作品的三个层次, 并根据可译性、文学性、层级性对三种翻译境界进行合理定位。作者研究了三种翻译境界在语言功能、思维模式、意义层次上的不同特点与具体表现, 论述了文学翻译的层级超越机制, 建构了翻译境界的理论体系, 最后得出三境归一的结论。
- 510 1_ |a Three states of literary translations |e sense, flavor and ideorealm |z eng
- 517 1_ |a 译意·译味·译境 |A yi yi ·yi wei ·yi jing
- 606 0_ |a 文学翻译 |A wen xue fan yi |x 研究
- 701 _0 |a 陈大亮, |A chen da liang |f 1969- |4 著
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20170410
- 905 __ |a GDPTC |d I046/16